Mindblowing bastards: Iran forces Neda’s family out of their home
=============================================================(Her name was : NEDA the Farsi word for VOICE!... )
“A young woman who was standing aside with her father watching the protests was shot by a basij member hiding on the rooftop of a civilian house. He had clear shot at the girl and could not miss her. However, he aimed straight her heart. I am a doctor, so I rushed to try to save her. But the impact of the gunshot was so fierce that the bullet had blasted inside the victim’s chest, and she died in less than 2 minutes.”
From PAMELA
The speaker says:
"I am here in order to tell you that she died in her father's arms.
"I am here in order to tell you that my sister had big dreams.
"I am here in order to tell you that my sister was very modest [in her dreams].
"She longed - just like me - after one day feeling the wind in her hair, and just like me she loved poems by Farukh (?), a Persian poet, and she...
"... longed for freedom and equality.
"She longed after one day being able to say, 'I am Iranian' with her head held up high.
"She longed after one day falling in love with a man with a [inaudible] haircut, giving birth to a daugter, singing lullabies at her cradle, or to plait her child's long hair.
"My sister died because she was not allowed to live like a human being; my sister died because injustice would not end; my sister died because she loved life so much, and my sister died because..
"... she cared lovingly for her fellow humans' well-being.
"All our brothers and sisters in Iran: You are not alone!"
1 comment:
Hi Abuammon.
I can confirm that the translation is perfectly correct.
Thank you for sharing.
Post a Comment